Si c'est après pas de stress hein, on fait déjà ça pour rendre service c'est juste histoire de pouvoir passer à autre chose (genre les guides pour ma part :D)
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies : https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Pour Whenever, au final il est toujours en début de phrase, donc bon peut être qu'on peut prendre une seule traduction et ne pas varier selon les contextes ?
Pour Any, j'ai vu sur le document qu'on a pour l'instant "Un". Le problème d'un "UN" comme ça en majuscule, c'est qu'on dirait que ça signifie que par exemple ça ne détruit qu'UN serviteur et pas plusieurs. On a plutôt une notion de nombre plutôt que la notion de N'importe quel serviteur, allié ou ennemi. Et comme c'est assez important quand information quand même, mieux vaut que ça ne porte pas à confusion.
Voilà, allez, on finit avec ça et je ferai le questionnaire final pour qu'on puisse officiellement utiliser les termes définis !
Encore le dispell qui revient ahah ! Bon j'ai voté en tout cas Là je vais faire un bon taff de relecture !
Au fait, parce que toute peine mérite salaire, j'ai demandé aux dev d'envoyer une petite récompense à ceux qui avait participé à la traduction sur ce topic. Attendez-vous donc à recevoir dans les jours qui viennent un petit surplus de gold (en espérant qu'ils ne soient pas trop radin :D).
Allez je mis met !
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies : https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Pour Spell, je n'ai pas vu de discussion mais dans la traduction, nous avons mis "sortilège". Je trouve ça long et pompeux et préfère le simple "sort". C'est ok pour tous ?
Pour any, je crois bien qu'en fait n'importe quel est préférable.
Exemple : Pull ANY minion to the space in front of your General.
Il faut bien comprendre que le sort permet de déplacer n'importe quel serviteur, ennemi ou allié. Le simple "un" ne suffit donc pas. J'ai donc traduit :
Déplace N'IMPORTE QUEL serviteur devant votre Général.
Par contre, c'est vachement contextuel donc je ne ferai pas la modif systématiquement
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies : https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
J'ai passé en violet toutes les cartes déjà relus. En gros j'ai fait Lyonar, Songhai, Vetruvian et Abyssian. J'arrête pour le moment parce que d'autres choses à faire mais je reprends dans la journée ou demain.
Ce que j'ai fait :
J'ai ajouté des accents (genre les A majuscule qui devraient être des À).
J'ai ajouté des espaces après les : (en anglais, pas d'espace, en français si).
J'ai essayé d'alléger les tournures et surtout, de les rendre plus compréhensibles par rapport à l'effet de la carte.
Corrections de fautes
J'ai harmonisé les traductions comme sortilège que j'ai remplacé par sort ou minion que j'ai remplacé par serviteur.
Bref, pas mal de boulot, on touche au but les potes !
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies : https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Tu feras attention Avorpal, il doit rester 3 ou 4 lignes dans les cartes neutres que je n'ai pas corrigé, il se peut qu'il y ait un "tactique d'entré" qui traine, ou alors des mots clés qui ne sont pas mis en gras.
En tout cas, je pense que pour le whenever en début de phrase, "quand" est tout indiqué. mais j'ai souvenir qu'on le retrouvait aussi en milieu de phrases.
Pour "ANY", n'importe quel" me semble le mieux, il a l'avantage d'être sans ambiguïté. Le "UN" de toute façon était temporaire.
Si t'as besoin d'un coup de main Avorpal hésite pas.
Désolé les gars j'ai été absent pas mal de temps sur ce topic, j'avais pas mal de taf. Vous avez beaucoup avancé ! Dites moi si je peux aider quelque part.
Si c'est après pas de stress hein, on fait déjà ça pour rendre service c'est juste histoire de pouvoir passer à autre chose (genre les guides pour ma part :D)
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Je suis d'accord avec Avorpal en ce qui me concerne !
Et oui, c'est mieux d'éviter les abréviations
Bon bon bon, on traîne pas mal là x)
Alors, j'ai fait un nouveau petit questionnaire avec les 5 mots manquants.
Pour Whenever, au final il est toujours en début de phrase, donc bon peut être qu'on peut prendre une seule traduction et ne pas varier selon les contextes ?
Pour Any, j'ai vu sur le document qu'on a pour l'instant "Un". Le problème d'un "UN" comme ça en majuscule, c'est qu'on dirait que ça signifie que par exemple ça ne détruit qu'UN serviteur et pas plusieurs. On a plutôt une notion de nombre plutôt que la notion de N'importe quel serviteur, allié ou ennemi. Et comme c'est assez important quand information quand même, mieux vaut que ça ne porte pas à confusion.
Voilà, allez, on finit avec ça et je ferai le questionnaire final pour qu'on puisse officiellement utiliser les termes définis !
A voté !
>>> Paytonpak ART
Encore le dispell qui revient ahah ! Bon j'ai voté en tout cas Là je vais faire un bon taff de relecture !
Au fait, parce que toute peine mérite salaire, j'ai demandé aux dev d'envoyer une petite récompense à ceux qui avait participé à la traduction sur ce topic. Attendez-vous donc à recevoir dans les jours qui viennent un petit surplus de gold (en espérant qu'ils ne soient pas trop radin :D).
Allez je mis met !
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Pour Spell, je n'ai pas vu de discussion mais dans la traduction, nous avons mis "sortilège". Je trouve ça long et pompeux et préfère le simple "sort". C'est ok pour tous ?
Pour any, je crois bien qu'en fait n'importe quel est préférable.
Exemple : Pull ANY minion to the space in front of your General.
Il faut bien comprendre que le sort permet de déplacer n'importe quel serviteur, ennemi ou allié. Le simple "un" ne suffit donc pas. J'ai donc traduit :
Déplace N'IMPORTE QUEL serviteur devant votre Général.
Par contre, c'est vachement contextuel donc je ne ferai pas la modif systématiquement
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
A voté
"Un" c'est pas possible partout pour any car c'est légérement ambigüe.
Pour spell "sort" me parait très approprié.
J'ai passé en violet toutes les cartes déjà relus. En gros j'ai fait Lyonar, Songhai, Vetruvian et Abyssian. J'arrête pour le moment parce que d'autres choses à faire mais je reprends dans la journée ou demain.
Ce que j'ai fait :
Bref, pas mal de boulot, on touche au but les potes !
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
A voté !
Tu feras attention Avorpal, il doit rester 3 ou 4 lignes dans les cartes neutres que je n'ai pas corrigé, il se peut qu'il y ait un "tactique d'entré" qui traine, ou alors des mots clés qui ne sont pas mis en gras.
En tout cas, je pense que pour le whenever en début de phrase, "quand" est tout indiqué. mais j'ai souvenir qu'on le retrouvait aussi en milieu de phrases.
Pour "ANY", n'importe quel" me semble le mieux, il a l'avantage d'être sans ambiguïté. Le "UN" de toute façon était temporaire.
Si t'as besoin d'un coup de main Avorpal hésite pas.
edit : à oui et "sort" ne me pose aucun problème.
A voté !
Désolé les gars j'ai été absent pas mal de temps sur ce topic, j'avais pas mal de taf. Vous avez beaucoup avancé ! Dites moi si je peux aider quelque part.
Pages