Si vous êtes ici, c'est que vous souhaitez nous filer un coup de main pour traduire ce magnifique jeu qu'est DUELYST en français. Pour ce faire, rien de plus simple, vous vous signalez sur ce forum ou vous m'envoyez un message privé afin que je vous fasse parvenir le document de traduction. Mais avant tout, quelques consignes :
- Ne changez pas une case déjà remplie. Si vous voyez une faute ou une maladresse, prenez moi via ce forum ou en message privé !
- Essayez d'être le plus concis possible dans votre trad. Comme le disais Wolfelin, le français a tendance à s'étaler en longueur ce qui n'est pas toujours pratique pour des contraintes de place.
- Avant de commencer la trad de chaque carte, il va falloir nous mettre d'accord sur les nom des différentes capacités afin de pouvoir s'y référer après.
- Enfin, le plus important, il n'y a aucune obligation ! Nous faisons cela pour rendre service mais pas de pression
Je plussoie l'initiative, et veux bien donner un coup d'patte sur mon temps libre. J'ai aussi très envie de rendre ce jeu plus accessible.
You're da real MVP ! Mon contact chez Counterplay Games devrait me partager sous peu un tableur avec toutes les cartes. Je ferai une copie de ce tableur que je rendrai accessible à ceux qui souhaitent aider, il suffira donc de taper la traduction dans la case à côté de la carte, ce qui sera plutôt pratique. Merci en tout cas !
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
je pense également qu'une traduction Fr pourrait être un vrai plus pour le jeu. Je veux bien participer, je n'ai pas un gros niveau d'anglais, mais je n'ai eu aucun problème pour comprendre le jeu et les capacités marquées sur les différentes cartes. Donc si je peux aider.
Très franchement, je ne pense pas qu'il y ait besoin d'un gros niveau au final. Dès que nous aurons le vocabulaire d'établi, ça sera très très simple ! Merci à toi en tout cas je vous tiens au courant dès que j'ai plus d'infos !
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Je trouve que c'est une très bonne initiative qui pourra peut être permettre à ce jeu d'attirer plus de joueurs ! Je n'ai pas non plus un très gros niveau en anglais mais si je peut aider ça sera avec plaisir !
En effet je ne pense pas que la traduction en soit sera difficile. Le plus dur sera de trouver des termes / formulations court(e)s pour l'intégration en jeu, le français étant plus verbeux que l'anglais ^^' par exemple, je n'ai pas encore trouvé comment traduire 'death watch' d'une façon précise, brève et idiomatique x)
Funeste témoin ?
Dans la vie, il y a deux types de personnes, ceux qui pointent et ceux qui cliquent. Toi, tu cliques. Ma chaine Youtube si tu t'ennuies :
https://www.youtube.com/c/Avorpal-pointnclick
Si besoin je veux bien aider aussi.
Petite astuce, on peut s'inspirer de certaines traductions de cartes magic ou autres, sans faire de copier/coller bien sur...
Hey, j'aime beaucoup ! J'aurais plutot tendance à dire (peut-être à tort) 'témoin funeste', mais ça colle bien à la description du pouvoir.
Genius !
@Ekiwox -> je suis d'accord, quitte aussi à s'inspirer d'Hearthstone (death wish -> râle d'agonie par exemple), vu qu'une grande partie du public de duelyst viendra potentiellement du jeu de Blizzard, ça simplifierait la transition. A voir après du côté des developpeurs, qui ont sûrement envie de s'éloigner de leurs concurrrents, et donc avoir leur propre vocabulaire.
Ma connaissance du jeu approche du niveau bronze, mais si je repère un truc, je pourrai poster dans le coin. À titre d'exemple, concernant death wish, une traduction alternative plus littérale serait du style "dernière volonté".
Pages