Un petit résumé des faits si vous avez vécu dans une grotte ou si vous évitez scrupuleusement toutes les infos relatives aux jrpg.
Final Fantasy type 0 est un action rpg sorti en 2011 sur psp au Japon. Très attendu en occident, certains grands pontes de SquareEnix annonçaient qu'une localisation était d'actualité sans jamais donner de dates.... si bien que la psp vieillissante et bientôt remplacée par la ps vita n'a jamais vue de FF-type 0 officiellement distribué et traduit chez nous.
C'est alors qu'arrive SkyBladeCloud, un éminent moddeur ayant notamment réalisé des mods tout à fait bluffants sur Dissidia. S'occupant lui même du hack du jeu et s'entourant d'une solide équipe de traducteurs, après de longs mois de travail, Sky a sorti très récemment, il y a quelques semaines, un patch de traduction (en anglais) d'une qualité stupéfiante.
Seulement voilà, entre temps, SE a annoncé la sortie internationnale d'un certain FFtype 0 HD(ou qqchose comme ça) sur x1 & ps4. Coïncidence (?), il y a moins d'une dizaine de jours, Sky s'est vu contraint, sous la pression d'une certaine entreprise de retirer les liens de dl vers le patch ainsi que que toutes les infos concernant le projet sur son blog.
La démarche est assez honteuse puisque Sky et son équipe ont toujours affiché leur projet en public et qu'il a même été relayé par plusieurs sites importants de presse vidéoludique. SE aurait pu s'opposer bien plus tôt au développement de la traduction sachant que Sky avait déjà fait part de sa décision d'arrêter le projet en cas de soucis avec l'éditeur. De plus (et même si il est évident qu'une écrasante majorité de personne utilisant le patch n'achètera jamais le jeu), Sky n'a jamais incité au téléchargement illégal du jeu et a préféré expliquer en long, en large, et en travers comment utiliser les outils permettant l'installation du patch à partir d'une copie légale du jeu.
J'ai du mal à comprendre l'intérêt de la démarche de SE. En effet, s'ils craignent que le hack de la version psp du jeu impacte sur les ventes de la version HD, encore une fois, pourquoi ne se sont-ils pas manifestés plus tôt? Une fois paru et téléchargé par des milliers d'utilisateurs, le patch (ainsi que d'autres fichiers permettant le regroupement des deux disques en un seul, même si je n'en a pas parlé), ou même directement l'iso modifiée sera de toute façon redistribué par d'autres personnes à plus ou moins court terme (si ce n'est déjà fait).
Il est probable que SE soit dans son droit mais dans ce genre de cas, j'ai tendance à être très critique vis à vis des valeur éthiques de cette entreprise.
Le peu d'info qu'a bien voulu communiquer Sky se retrouve ici. Il ne raconte pas grand chose, mais j'imagine tout à fait que ça doit être compliqué pour lui.
Bah c'est le risque.
Aha! Wai c'est le risque, aussi bien pour l'équipe de traduction d'avoir des ennuis que de Square d'avoir son jeu bien hacké comme il faut, à force de se moquer de son public.
"Voler est d'une simplicité biblique, si tu ne sais pas comment t'y prendre. C'est le truc important : ne pas être du tout sûr de savoir comment on s'y prend"
Ils décident enfin de localiser le jeu, normal qu'ils veuillent faire disparaitre des versions hackées obsolètes qui nuisent à leur localisation.
Sinon après ça va mal se vendre, ils verront leur localisation comme un échec, ne recommenceront pas et les joueurs se plaindront qu'ils localisent pas leurs jeux.
Une entreprise ne peut pas se moquer de son public si celui-ci a un cerveau. Une entreprise n'existe que parce que les gens achètent ou consomment leurs produits.
Alors boycotter si quelque chose te plait pas oui, pirater (je parle juste de pécho le jeu gratuitement, comme l'énorme majorité des européens l'ont fait) non.
Et décider de localiser un jeu c'est se moquer de son public ?
Et quand ils décident de pas le localiser c'est aussi se moquer de son public ?
Le public m'a l'air un peu con.
2011 : sortie du jeu, 2014 : annonce d'un portage hd localisé. Et entre temps, un quasi silence radio, je ne sais pas si le public est con, mais il a peut être eu le temps de s'impatienter et de s'organiser.
Et wai, le truc c'est qu'ils n'ont jamais été clairs sur la localisation de ce jeu, jusqu'à récemment, et ils n'ont certainement pas décidé du jour au lendemain de porter le jeu en hd y compris en occident. Franchement, je le redis, je trouve très con d'essayer de faire disparaître le patch du jeu maintenant. Parce qu'attention, des copies illégales de ff type 0 doivent exister sur le web à peu près depuis la sortie du jeu, et une fois le patch sorti, rien n'empêche d'autres personnes de le publier et de le republier bien plus anonymement que ne l'a fait Sky. Et ils n'arriveront plus à arrêter ça maintenant. SE n'avait donc qu'à se bouger l'arrière train il y a au moins un an, et expliquer clairement qu'ils réservaient la localisation pour un futur portage hd au lieu de remettre en lumière ce projet de traduction amateur (parce que du coup ça va en refaire parler à droite à gauche).
Et puis d'un autre côté, je suis certain qu'ils vont savoir communiquer efficacement pour nous expliquer à quel point la haute définition et les possibles nouvelles missions, armes, invocations, que sais je d'autres, nous changeront radicalement l'expérience de jeu. Et puis ça se vendra de toute façon, j'en suis sur, parce qu'il y a probablement beaucoup plus de personnes aptes à acheter le jeu sur les consoles du moment que de gens ayant la patience d'écumer les forums pour comprendre comment rassembler les deux images du jeu puis le patcher et à jouer sur une console qui n'est plus réellement utilisée aujourd'hui et qui aurait été hackée avec des mises à jour récentes (parce que ça ne fonctionne pas avec tous les hacks). Ou sur émulateur, pour les gens qui jouent sur pc et qui eux aussi aimeraient jouer à des FF sur leur machine favorite.
"Voler est d'une simplicité biblique, si tu ne sais pas comment t'y prendre. C'est le truc important : ne pas être du tout sûr de savoir comment on s'y prend"
Gros drama la patch :
http://kotaku.com/final-fantasy-fan-translation-has-become-a-fiasco-1608340061
En gros :
- Un représentant de SE a contacté la team de traduction en mars pour discuter afin de chercher une solution pour arrangé les 2 cotés.
- La team de traduction a donc pensé que si SE les contacter maintenant c’était pour une seule raison : car ils allaient surement faire une annonce a propos de type-0 a l'E3 mais SkyBladeCloud a renvoyé SE en disant qu'il ne voulait pas en entendre parler.
- SkyBladeCloud a décidé début juin d'avancé la date de sortie du patch de 2 mois , 1 jours avant l'E3 et le reste de la team n’était pas contentes car le patch est(ou était ?) pas terminé, a besoin de plus de temps pour être peaufiné, régler des bugs et d'autres choses.
- Une personne de la team dit ceci ""The patch was far from ready and we still had some videos to translate and some more text to proofread," said Adam, one of the team's writers. "We also hadn't fully played through the game after all of our updates. Sky was the one who pushed for the August release date even though most of us felt like it was unrealistic."".
-Le reste de la team c’était mis d'accord pour attendre l'E3 et voir si SE allait faire une annonce a propos de type-0 afin de savoir si ils allaient sortir la traduction du jeu pour ne pas impacter sur les futurs ventes.
-D'après le reste de la team Sky voulait sortir le patch juste pour emmerder SE et Sky n'a pas répondus aux mails/skype/etc avant la sortie du patch.
- Sky pense que c'est grâce a la sortie du patch qu'a été annoncé type-0 HD.
En bref la team voulait attendre de voir l'e3 et SkyBladeCloud a avancé la date de sortie du patch pour faire chier SE sans le consentement de la team de traduction alors que SE a contacté la team quelques mois auparavant.
Au temps pour moi u_u
C'est ça de passer trop de temps sur les forums...
Alayric va se moquer de moi maintenant...
Bon je lis l'article que tu as partagé, merci Oniseb.
edit : ce qui m'intrigue, et la chose que l'on ne saura sans doute jamais, c'est à quel compromis SE voulait arriver avec Sky pendant leurs échanges. J'imagine que du côté de SE, la seule solution était l'arrêt du projet de traduction et la seule chose qui pourrait arranger Sky serait de ne pas avoir d'ennuis.
Vu de l'extérieur, le travail avançait tellement bien, et le résultat, quels que soient les regrets de l'équipe de traduction, excellent (quelques phrases par ci par là qui ne sont pas traduites, mais ça ne choque pas plus que les erreurs de traductions flagrantes qu'on voit parfois dans les traductions officielles), on n'aurait pas deviné les tensions dans leur équipe. Finalement, Sky aurait du arrêter le projet, j'aurai personnellement été déçu, puisque je ne compte pas du tout m'acheter les nouvelles consoles de salon de sony ou de microsoft, mais j'aurai compris. Quand à SE, je reste persuadé que s'ils avaient mieux communiqué et n'avaient pas laissé leur public dans le brouillard, cette affaire n'aurait probablement pas eu lieu. Parce que, peu importe la manière dont ils s'y prennent maintenant et le comportement qu'avait Sky en coulisses, c'est leur image qui en prend un coup auprès au moins d'une partie des fans de ff, et je fais tristement partie de ces ingrats qui ont relayé des infos incomplètes sur leur compte.
Aha! 'va falloir que je leur achète quelque chose pour avoir l'esprit tranquille maintenant!
"Voler est d'une simplicité biblique, si tu ne sais pas comment t'y prendre. C'est le truc important : ne pas être du tout sûr de savoir comment on s'y prend"
"et la seule chose qui pourrait arranger Sky serait de ne pas avoir d'ennuis."
Dans l'article il est dit qu'il en a rien a faire des actions légales possible par SE car il vis en espagne (en disant que les lois sont différente la bas) donc c'est surement pour ça qu'il a continué en n'écoutant pas le reste de la team.
"Quand à SE, je reste persuadé que s'ils avaient mieux communiqué et n'avaient pas laissé leur public dans le brouillard, cette affaire n'aurait probablement pas eu lieu."
Oui c'est sur et certains mais c'est pas plus mal, au moins les impatient qui veulent y jouer le peuvent en anglais et les patients (comme moi) y joueront sur la PS4 ou One en français (consoles que je n'ai pas encore :p) d'ici 2 ans minimum (on parle de SE donc....).
"je fais tristement partie de ces ingrats qui ont relayé des infos incomplètes sur leur compte."
C'est ce que relaie kotaku, peut-être que c'est faux et il faut en prendre compte, perso j'ai tendance a les croire sur ce sujet.
C'est sur, mais d'un autre côté, Sky n'est pas très malin de penser comme ça. Si SE avait vraiment envie de lui faire payer sont hack, je suis certain qu'il doivent avoir un service juridique suffisamment efficace pour aller chercher les textes de lois espagnols et/ou européens pour le faire...
Là où je perds patience, c'est que je n'ai nullement l'intention d'acheter une de ces machines! Ni maintenant, ni dans deux ans. Mais oui, pour les personnes comme toi qui envisagent (ou qui ont déjà une de ces consoles), la meilleure chose à faire est effectivement de patienter l'arrivee du portage hd pour encourager SE à ne pas réitérer l'affaire Type 0. :)Par contre, en ce qui concerne le jeu en français, je ne me ferai pas trop d'illusions pour le moment, quand on se souvient de la manière dont ils ont traduit Dissidia Duodecim (une partie des textes en français, l'autre en anglais), ils pourraient très bien se dire que l'anglais est amplement suffisant. :s
Moi aussi, on ne sais pas ce qu'il s'est dit en coulisses, mais Sky étant resté tellement évasif à ce sujet que maintenant.... Enfin, si des langues se délient, on aura le fin mot de cette histoire dans les semaines à venir! lol
"Voler est d'une simplicité biblique, si tu ne sais pas comment t'y prendre. C'est le truc important : ne pas être du tout sûr de savoir comment on s'y prend"
Moi ce qui m'a beaucoup fait rire, c'est ça :
"Sky said—he estimates that it got 100,000 downloads in four days—and fans were ecstatic to finally get to play Type-0 in English."
J'imagine quand même la réaction chez Square qui jusque là pensait que ce jeu n'intéressait qu'un petit public de passionnés !
[img]http://www.indiemag.fr/sites/default/files/Forum/bandeau_forum.jpg[/img]
Work in progress. The whole time.
Aha! Wai, faudra qu'un jour ils se fassent à l'idée que les occidentaux aiment les jrpg!
"Voler est d'une simplicité biblique, si tu ne sais pas comment t'y prendre. C'est le truc important : ne pas être du tout sûr de savoir comment on s'y prend"
Pages